Site icon Prophecy Questions

“Mello” (About To) in the New Testament

There is a word in the Greek texts of the New Testament that is often mistranslated or left out of English translations, probably because of biases and assumptions of modern translators. It is the little word with a big meaning— “MELLO.” You can verify what is said in this article by going to a literal translation of the Bible such as Young’s Literal Translation, Green’s Literal Translation, Modern Literal Version, Berean Literal Bible, Julia Smith Literal Translation, etc. Be careful, this might change your thinking about Bible prophecy:

Sometimes we focus on time-limiting words such as soon, shortly and at hand, but one lessor known word is the Greek word “mello.” “Mello” (with its root words/derivatives) means “to be about to be, to be the point of doing” (Analytical Greek Lexicon, p. 262; Arndt, p. 500; Thayer, p. 396). It is in the original language and text, but has not been translated consistently in English translations.

MELLO is a very important word. This word amplifies the doctrine of imminence found throughout the New Testament. When you see how the word was used and you place yourself in the place of 1st century hearers, you can in no way say that they thought that “ABOUT TO BE” meant 2000 years later.

Here are some scriptures in which MELLO appears, signifying great expectation that the prophesied events were ABOUT to occur in the first century. Study this and see how Scripture becomes very clear concerning the imminence of these events.

Here’s a helpful video stuy of mello.

Exit mobile version